Сообщить об ошибке

К счастью, мой выбор оказался верным, и она заговорила со мной.

— Простите за позднее представление. Я Изабелла, управляющая женской прислугой этого особняка. В дальнейшем, пока вы будете здесь работать, я буду вторым человеком, с которым вы будете чаще всего общаться.

— А кто будет первым?

— Конечно же, хозяин, которому вы будете служить.

Это то, о чем говорил пожилой господин ранее. Я не знала, на какую работу меня наняли, когда приехала сюда. Мой отец, ослепленный деньгами, даже не подумал спросить, а я, которой все равно пришлось бы подчиниться, не стала любопытствовать. Какой бы ни была эта работа, даже если бы она оказалась ужасной, мне пришлось бы согласиться.

— Как мне следует к вам обращаться?

— Просто зовите меня Изабелла.

— Хорошо, госпожа Изабелла.

Я запомнила ее имя. Затем, спохватившись, добавила:

— Простите, что не представилась раньше. Меня зовут Пола.

— Хорошо, Пола. Что вы умеете делать?

— Я умею выполнять простую домашнюю работу, такую как уборка и стирка. Немного разбираюсь в счете и умею писать. Чтобы считать деньги, нужно хотя бы базовое образование.

— Понятно.

Изабелла оставалась невозмутимой. Ее реакция заставила меня нервничать еще больше. Что, если она решит, что я бесполезна? Что, если меня отправят обратно домой? Я испугалась, что меня могут выгнать.

Изабелла шла впереди довольно быстро. Я поспешила за ней, боясь отстать.

Так, следуя за Изабеллой, мы повернули за угол и оказались перед какой-то дверью. В этот момент дверь открылась, и оттуда выбежала молодая женщина, которая, увидев Изабеллу, резко остановилась и поклонилась. Следом за ней вышла женщина с каштановыми волосами, которая тоже удивленно остановилась и кивнула.

— И-Изабелла-ним.

— Я, кажется, говорила не бегать.

— Простите. Мы очень сожалеем.

— В следующий раз будьте осторожнее.

Их осторожные взгляды переместились с Изабеллы на меня, стоящую позади нее. Когда я попыталась встретиться с ними глазами, Изабелла сделала шаг в сторону, загородив мне обзор. Затем она приказала им немедленно отправляться в свои зоны.

Я проводила глазами быстро удаляющихся женщин. Тем временем Изабелла открыла дверь и позвала кого-то.

— Реника.

— Да, Изабелла-ним.

Подошла высокая женщина с зрелым видом. Изабелла подтолкнула меня вперед.

— Есть ли у вас подходящая одежда для этой девушки?

Глаза Реники оглядели меня. Немного подумав, она кивнула.

— Она маленького роста. Хотя идеально не подойдет, но что-то подходящее должно найтись.

— Хорошо. Нет необходимости в идеальном соответствии формальностям.

— Да, в каком отделе она будет работать?

— Она будет обслуживать хозяина.

Глаза Реники расширились, видимо, от неожиданного ответа. Удивленный взгляд снова внимательно осмотрел меня. Эта реакция заставила меня еще больше нервничать, и я несколько раз сглотнула.

Через некоторое время успокоившаяся Реника сказала, что поняла, и снова вошла внутрь.

Вскоре Реника вынесла черное платье и приложила его к моему телу. Оценивая размер, она принесла еще несколько таких же черных платьев разных размеров и передала мне одно из них. Вместе с ним она дала мне белоснежный фартук и нижнее белье.

— Волосы...

Реника нахмурилась, глядя на мою длинную челку, закрывающую лицо. Я пошевелила губами — единственной незакрытой частью лица. Изабелла посмотрела на меня и сказала, что все в порядке, после чего снова двинулась вперед. Я, пошатываясь, последовала за ней.

Изабелла снова пошла по коридору. Я постоянно оглядывалась по сторонам. На протяжении всего пути я видела людей, работающих в открытых комнатах, за углами и в углах. Люди, идущие навстречу, глубоко кланялись, увидев Изабеллу.

Вокруг раздавался довольно громкий шум. Затем шум постепенно стих, и снова воцарилась тишина. Тук, тук, тук. Только ритмичные и устойчивые шаги нарушали тишину. Я крепко сжала ручку сумки, чтобы не выронить ее, и украдкой взглянула на Изабеллу.

— Пола, насколько подробно вам рассказали о работе, прежде чем вы приехали сюда?

— Я приехала, услышав только, что меня хотят нанять.

— Значит, подробных объяснений вы не получили.

— Да.

Я кивнула, отвечая. Шаги Изабеллы все еще были быстрее нормальной скорости.

— Это особняк знаменитого рода Беллунита. И вы, Пола, будете отвечать за все обслуживание хозяина этого особняка, Винсента Беллунита.

— Все... то есть я буду делать это одна?

— Да.

На мгновение я потеряла дар речи. Проходя по коридору за ней, я видела довольно много слуг. Кучер, который привез меня сюда, садовник ухоженного сада, конюх, женщины и мужчины в одинаковой одежде. Даже не видя, можно было догадаться, что здесь есть еще много других слуг.

И я должна обслуживать хозяина одна? Хозяин — это же очень важная персона, не так ли?

Я колебалась, стоит ли спрашивать об этом. Наконец, я шевельнула губами.

— Действительно ли нет никого другого?

— Нет. Если вам что-то понадобится, просто скажите мне.

— Справлюсь ли я одна? Ведь это хозяин.

В конце концов, я высказала свое недовольство. Шаги Изабеллы резко остановились. Я уткнулась лицом в ее спину и тоже остановилась.

Изабелла повернулась ко мне, и на ее лице по-прежнему не было никакого выражения.

— Пола. Слушайте внимательно. Отныне вы будете обслуживать хозяина в одиночку, и дополнительного персонала не будет. Если вам это не нравится, я советую вам прямо сейчас покинуть особняк. То же самое, если вы не уверены в своих силах. Если позже вы начнете жаловаться, вас неминуемо ждет наказание.

Изабелла спокойно предупредила меня. Если я думаю, что не справлюсь, лучше уйти прямо сейчас. От этого тяжелого предупреждения я плотно сжала дрожащие губы.

И я поняла. Что больше никогда не должна жаловаться.

Я глубоко поклонилась.

— Простите. В следующий раз я буду осторожнее.

К счастью, Изабелла больше ничего не сказала и снова повернулась. Я выпрямилась и послушно последовала за ней.

— Если вы будете осторожны в своем поведении, никаких трудностей не возникнет.

— Да.

После моего ответа больше ничего не было сказано.

Через некоторое время показалась дверь. Она была меньше той двери, через которую мы вошли в этот особняк. Неужели сзади тоже есть дверь? Я прошла за Изабеллой через эту дверь и вышла наружу. Там раскинулся широкий сад с сочной зеленью, конец которого было невозможно разглядеть.

Вау, невольно вырвалось у меня восхищение. Хотя я мельком видела его из кареты, но теперь, рассмотрев как следует, поняла, что ухоженный сад был невероятно красив.

Я стояла, завороженно глядя по сторонам, пока не заметила, что Изабелла уже ушла вперед одна. Опомнившись, я поспешно побежала за ней.

Мне было любопытно, куда мы идем, но поскольку она ничего не говорила, мне оставалось только молча следовать за ней. Я чувствовала, что если спрошу, то услышу только что-нибудь неприятное.

Изабелла направлялась к задней части особняка. Вдалеке виднелся небольшой особняк. Похоже, это и было нашей целью.

Расстояние казалось слишком большим, чтобы просто идти пешком. Поэтому, к моему удивлению, она повела меня не по дороге, а в другом направлении. Это был лес рядом с особняком.

Следуя за Изабеллой, мы пробирались сквозь заросли, и когда мои ноги уже начали неметь, мы наконец вышли из леса. Неожиданно мы оказались перед особняком.

Как это возможно? Я удивленно оглянулась на заросли, из которых мы только что вышли. Наверное, это была какая-то короткая дорога. Затем я снова посмотрела на особняк перед нами — он был меньше предыдущего, возможно, это был флигель. Однако для меня оба особняка выглядели одинаково большими и роскошными.

Когда мы вошли внутрь, атмосфера показалась еще более тихой, чем раньше. Хотя в большом особняке тоже было мало признаков жизни по сравнению с количеством людей, которых я видела, здесь было настолько тихо, что казалось, будто здесь никто не живет.

— Здесь находится минимальное количество слуг.

Ах, значит, я не ошиблась. Я кивнула в ответ.

Изабелла прошла до конца коридора и поднялась по лестнице.

— Завтрак будет готов в 6 утра, обед — в полдень, ужин — в 6 вечера. Вам нужно будет забирать еду из кухни вовремя и приносить ее хозяину. Десерт подается во время обеда, так что не забудьте его принести. И обратите особое внимание на поддержание чистоты. Постельное белье нужно менять каждое утро, то же самое с одеждой. Грязное белье нужно собирать и относить к задней двери флигеля каждое утро.

— Да.

— Основные предметы уже подготовлены здесь, но если вам понадобится что-то еще, скажите мне. Я постараюсь все подготовить. То же самое касается любых трудностей.

— Да.

— Кстати, все дела нужно выполнять за один раз. Если вы не успели что-то сделать, не пытайтесь вернуться и доделать позже. Хозяин очень чувствителен к таким вещам, так что будьте предельно осторожны. Вы должны вести себя так, будто вас нет рядом.

— Поняла.

Я постоянно кивала, запоминая ее слова. Вести себя так, будто меня нет рядом — для меня это было самым легким делом.

Поднявшись еще по одной лестнице и пройдя по коридору, мы остановились перед самой дальней комнатой.

— Напоследок еще одно напоминание.

Перед тем как открыть дверь, Изабелла снова повернулась ко мне. Я, подглядывая на дверь за ее плечом, отступила на шаг назад.

— С этого момента вы должны держать язык за зубами обо всем, что увидите и услышите. Будьте осторожны даже с малейшими словами, и что бы вы ни видели или слышали, не показывайте никакой реакции. И не прислушивайтесь. Если вы будете болтать лишнее, все не закончится простым наказанием. Вы поняли?

Это было неожиданно. Но для меня это тоже было так же легко, как дышать.

— Да, я буду помнить об этом.

Когда я решительно ответила, Изабелла повернулась и медленно постучала в дверь. Тук, тук, тук. Затем она стала ждать ответа хозяина, но из комнаты не доносилось ни звука. Похоже, она привыкла к такой реакции, потому что снова постучала.

Тук, тук, тук.

— Я вхожу, хозяин.

Хотя разрешения войти все еще не было слышно, Изабелла умело повернула дверную ручку. Скрип — из открывшейся щели двери хлынула темнота.

Комната была настолько погружена во тьму, что нельзя было разглядеть даже на шаг вперед. К тому же воздух был прохладным и странно пахнущим.

Я сморщила нос и нахмурилась. Но тут же выпрямила лицо. Мне же сказали не показывать никакой реакции. Я украдкой взглянула на Изабеллу, но, к счастью, она не смотрела на меня. Я опустила руку и постаралась задержать дыхание.

Но в тот момент, когда Изабелла сделала шаг в комнату.

Бах!

— Ах!

Что-то внезапно пролетело и разбилось о стену.

Я инстинктивно прикрыла голову руками и съежилась. Больше ничего не летело, и вокруг снова стало тихо. Только тогда я осторожно открыла глаза. В отличие от меня, Изабелла стояла неподвижно, в той же позе, что и раньше. Рядом с ее туфлями валялись осколки разбитого стекла. Это был разбитый стакан.

Я с округлившимися глазами посмотрела на эти осколки, а затем снова подняла взгляд на Изабеллу. Когда она сделала еще один шаг, из темноты снова что-то вылетело и ударилось о стену. Бум! С глухим звуком упала подушка.

Что это такое? Я выпрямилась и осмотрела комнату. Внутри все еще было темно, но мои глаза, привыкшие к темноте, уже различали смутные очертания.

ОГЛАВЛЕНИЕ